lundi 12 janvier 2026
Enseigne en anglais Le Pub Burgundy Lion épinglé par l’OQLF

Enseigne en anglais Le Pub Burgundy Lion épinglé par l’OQLF

NOTE DE L'ÉDITEUR
On est rendus plus royalistes que le roi lui-même!
L’OQLF exige également que « les noms des régions relatives aux whiskys » vendus dans le restaurant soient corrigés... Là, il y a une EXAGÉRATION démesurée.

 

L’Office québécois de la langue française (OQLF) a demandé au propriétaire du Pub Burgundy Lion d’ajouter « des éléments en français » à l’enseigne de son restaurant, au motif que le mot « Burgundy » n’est pas français.

« L’affichage sur la façade du restaurant Pub Burgundy Lion n’est pas conforme : Burgundy n’est pas attesté dans la langue française, même s’il fait référence, ici, au quartier Little Burgundy. Des corrections sont à apporter », est-il indiqué dans le courriel envoyé par l’OQLF à Toby Lyle, le propriétaire du restaurant, que La Presse a pu consulter.

C’est à la suite de la visite d’une agente de l’OQLF que Toby Lyle a reçu le 10 juillet dernier cet avis dans lequel on lui demande de réaliser plusieurs changements, dont la modification de l’enseigne de son restaurant, mise en place en 2008.

Quelques jours plus tard, il a répondu à l’OQLF qu’il refusait d’obtempérer.

« C’est que ce n’est pas juste un mot anglais, c’est le nom historique du quartier », explique-t-il en entrevue avec La Presse.

Selon lui, le nom Little Burgundy est devenu d’usage courant dans les années 1960 et 1970 pour désigner le quartier appelé en français Petite-Bourgogne – berceau de la communauté noire anglophone à Montréal à partir de la fin du XIXe siècle –, et il est encore aujourd’hui couramment utilisé par la population locale.

« Pour ces raisons, nous n’apporterons pas de modifications à notre enseigne. Nous estimons qu’en faire ainsi serait un manque de respect envers le quartier qui nous a accueillis et que nous nous efforçons de soutenir depuis notre ouverture en 2008 », a-t-il écrit dans sa réponse envoyée à l’OQLF.

Lire la suite